Essi leggevano nel libro della legge di Dio a brani distinti e con spiegazioni del senso e così facevano comprendere la lettura
So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading.
Quindi gli insegnanti diventano grandi attori e attrici: veniamo a lavorare quando non ce la sentiamo, e ascoltiamo regolamenti che non hanno nessun senso, e insegnamo comunque.
So teachers become great actors and great actresses, and we come to work when we don't feel like it, and we're listening to policy that doesn't make sense, and we teach anyway.
Visto tutto quel che e' successo, e' la versione che ha piu' senso e ci permettera' di voltare pagina.
With everything that's happened, it's the version of the truth that makes the most sense and will let us move on.
Ma essi non comprendevano questa frase; per loro restava così misteriosa che non ne comprendevano il senso e avevano paura a rivolgergli domande su tale argomento
But they didn't understand this saying. It was concealed from them, that they should not perceive it, and they were afraid to ask him about this saying.
Come ci ha detto Lauralee, la progettazione, e io spero l'intrattenimento e la tecnologia possono essere usate per aumentare il senso e la passione per la vita.
As Laura Lee told us, design and, I believe, entertainment and technology, can be used to increase meaning engagement in life as well.
Un'azione priva di senso e ha fatto del male anche a noi.
That's an empty thing. He let himself down. He let all of us down.
Perche' un uomo di buon senso e buona educazione, vissuto in societa', non dovrebbe avere le qualita' giuste per rendersi affabile ad occhi estranei?
Why a man of sense and education, who has lived in the world, should be ill qualified to recommend himself to strangers?
lo sto in piedi, per il buon senso e la giustizia.
I stand up for sense and justice.
In un certo senso e' vero.
Well, it's kind of true. Shut up!
Non ha senso, e' tutta una stronzata.
It makes no sense, it's all bullshit.
Perche' l'unico modo che si ha per fare una cosa giusta, l'unica modo per cui la propria vita abbia un senso e' vivere il piu' a lungo e meglio possibile.
Because the only way to make anything right, the only way to make your life matter, is to live as long and as well as you possibly can.
Vuoi restare intrappolato in un incubo esistenziale senza fine, costretto a continuare a vivere, anche se la vita e' senza senso e niente ha importanza?
You want to be trapped in an endless existential nightmare, forced to keep living, even though life is meaningless and nothing matters?
Per dimostrare che la morte non ha senso e non guarda in faccia nessuno.
To show that death doesn't care. That death has no meaning.
Non lo so, è questa cosa a doppio senso e io la amo, cazzo.
I don't know, it's that two-way thing. I fucking love it.
In un certo senso, e' cosi'.
I suppose, in a sense, I am.
In un certo senso, e' questa la parte migliore.
In some ways, that's the best part.
L'unica cosa che ha senso e' un'intrusione.
The only thing that makes sense is a break-in.
Quei sei giorni a Goto e il rinnovamento della fede di Kichijiro mi fecero sentire che la mia vita aveva un senso, e che potevo aiutare la gente di questo Paese ai confini del mondo.
Those six days at Goto and Kichijiro's renewal of faith made me feel that my life was of value and that I could really be of use to people in this country at the ends of the earth.
E' doloroso e senza senso. E sopravvalutato.
It's painful and pointless and overrated.
In un certo senso, e' stato esattamente come doveva essere.
In a way, it was exactly what it was supposed to be.
La mia vita senza di te non ha senso e io non posso vivere cosi, mi dispiace.
My life without you has no meaning. And I cannot live.... I'm sorry.
In un certo senso, e' stata la cosa piu' intelligente che abbia fatto.
In some ways, it was the smartest thing he did.
Nemmeno tu mi piaci in quel senso, e' per questo che e' perfetto.
I don't like you like that either. That's why it's perfect.
Non ha senso, e' troppo facile.
It doesn't make any sense, it's too easy.
E, ora, riprendete il vostro buon senso, e mostrate a tutti le vostre superiori abilita'!
Now come back to your senses and show everyone your superior skills.
Qualsiasi danno pensi di aver fatto... l'unica maniera di dargli un senso e' di rimanere in gioco contro Nazir.
Whatever damage you think you've done... the only way to make it mean something... is to stay in the game against Nazir.
Ma non c'erano ne' finestre ne' porte, quindi non aveva senso e... non potevo uscire di li', ero in trappola!
There was no windows or doors so it didn't make sense, and I couldn't get in or out. I was trapped.
In caso di difficoltà sul senso e la portata di una sentenza, spetta alla Corte di giustizia d'interpretarla, a richiesta di una parte o di un'istituzione dell'Unione che dimostri di avere a ciò interesse.
If the meaning or scope of a judgment is in doubt, the Court shall construe it on application by any party or any institution of the Communities establishing an interest therein.
Dicono di volere che la loro vita abbia un senso e un significato più grande.
They talk about wanting lives of purpose and greater meaning.
Non so se faccia davvero la differenza, ma secondo me aveva senso, e non avevo intenzione di provare se lui avesse torto o meno.
I have no idea whether it makes any difference, but he seemed to make sense, and I wasn't going to test the hypothesis that he'd be wrong.
Non c'è alcun modo di convalidare queste interpretazioni, ma se queste interpretazioni cominciano ad avere sempre più senso, e se sequenze sempre più lunghe appaiono corrette, allora siamo sulla strada giusta.
So we have no way of validating these particular readings, but if more and more of these readings start making sense, and if longer and longer sequences appear to be correct, then we know that we are on the right track.
Queste relazioni hanno dato alla mia vita un senso e una profondità, e mi hanno anche aiutata a tenere la rotta della mia vita contro i sintomi.
These relationships have given my life a meaning and a depth, and they also helped me navigate my life in the face of symptoms.
Ora, a prima vista, tutto ciò ha senso e nel 2010 abbiamo reagito allo tsunami in Cile, alle alluvioni in Pakistan, abbiamo mandato squadre addestrate al confine Thailandia e Myanmar.
Now on the surface, this makes a lot of sense, and in 2010, we responded to the tsunami in Chile, the floods in Pakistan, we sent training teams to the Thai-Burma border.
Quando ero un giovane ufficiale, mi dissero di seguire il mio istinto, il mio sesto senso, e ciò che ho imparato è che spesso il nostro istinto si sbaglia.
When I was a young officer, they told me to follow my instincts, to go with my gut, and what I've learned is that often our instincts are wrong.
Forgiare un senso e costruirsi un'identità non rende giusto ciò che era sbagliato.
Forging meaning and building identity does not make what was wrong right.
Tuttavia, da gay americano, sono stato vittima di pregiudizi e persino di odio, e ho forgiato un senso e costruito un'identità, qualcosa che ho imparato da persone che avevano sperimentato privazioni ben peggiori di quanto potessi mai immaginare.
But as a gay American, I've experienced prejudice and even hatred, and I've forged meaning and I've built identity, which is a move I learned from people who had experienced far worse privation than I've ever known.
Quindi, chi può forgiare un senso e costruire un'identità?
So who can forge meaning and build identity?
Sono fortunato ad aver forgiato un senso e costruito un'identità, ma questo è ancora un privilegio raro,
I am lucky to have forged meaning and built identity, but that's still a rare privilege.
(Risate) Se vado troppo nell'altro senso e lo disegno molto astratto, nessuno capisce cosa sta guardando.
(Laughter) If I go too far on the other side and do very abstract, nobody has any idea what they're looking at.
L'universo è assurdo, ma possiamo ancora costruire un senso, e questo è molto valido, e la complessiva mediocrità della realtà risuona bene con la mediocrità che sentiamo tutti nel profondo di noi stessi.
The universe is absurd, but we can still construct a purpose, and that's a pretty good one, and the overall mediocrity of reality kind of resonates nicely with the mediocrity we all feel in the core of our being.
Era assolutamente senza senso, e mi rifiutai di accettare la punizione.
It was total nonsense, and I refused to accept that punishment.
Ma per Heather, o per i partner traditi, è essenziale fare cose che gli ridiano un senso di autostima, circondarsi d'amore, di amici e di attività che ridiano gioia, senso e identità.
But for Heather, or deceived partners, it is essential to do things that bring back a sense of self-worth, to surround oneself with love and with friends and activities that give back joy and meaning and identity.
E invece, sostituirle con quelle che chiamo domande di esplorazione, quelle che fanno uscire il senso e le motivazioni. Cosa ha significato per te questa storia?
And instead, switch to what I call the investigative questions, the ones that mine the meaning and the motives -- What did this affair mean for you?
Come è possibile che permettiamo alla maggioranza delle persone del pianeta di fare un lavoro che è monotono, senza senso e che assopisce l'anima?
How is it that we allow the majority of people on the planet to do work that is monotonous, meaningless and soul-deadening?
Ora, sembra buon senso, e lo è, ma c'è molta scienza che lo sostiene, basata sul modo in cui la nostra memoria spaziale funziona.
Now, this sounds like common sense, and it is, but there's a lot of science to back this up, based on the way our spatial memory works.
Usate domande intriganti, provocatorie per identificare perché una cosa non ha senso e richiede spiegazioni.
Use intriguing, provocative questions to identify why something doesn't make sense and needs explaining.
Ti serve solo che alcune persone (risate), Ti serve solo che alcune persone (risate), che guardano le regole, e si rendono conto che non hanno senso, che guardino le regole, e si rendano conto che non hanno senso, e che vogliono tanto essere connessi.
You just need a few people -- (Laughter) -- who will look at the rules, realize they make no sense, and realize how much they want to be connected.
(Risate) Il mio buon senso e le mie ottime intenzioni erano in conflitto con le mie papille gustative.
(Laughter) So my common sense, my good intentions, were in conflict with my taste buds.
2.486939907074s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?